Regionale talen, levendiger dan ooit!

Ook wel territoriaal of Frankrijk genoemd, regionale talen zijn verre van dood. Te oordelen naar het aantal beoefenaars *, verzetten ze zich! Creools heeft 2 miljoen sprekers, ver voor Elzasser (548.000), Occitaans (526.000), Bretons (304.000), de talen van Oïl, waaronder Normand, Picard, Movendiau, de Champenois (204.000), de Moezel frank of Lorraine platt (78.000), Corsica (60.000) en de Baskische (44.000). "Lange tijd zijn regionale talen door de staat uitgevochten, vooral op school, in naam van de eenwording van de republiek", zegt Philippe Blanchet, taalkundige. Als gevolg daarvan hadden ze een slecht imago en hadden ouders geen last van hebben ze niet aan hun kinderen doorgegeven. Tegenwoordig is er een beweging van herbestemming, vooral in regio's met een sterke territoriale identiteit zoals in Corsica, Bretagne, het Baskenland, "legt hij uit.

Technologie ten dienste van talen

En alle middelen zijn goed. Verenigingen en opleidingscentra maken het mogelijk om ze te leren, met name door gebruik te maken van de CPF (Professional training account). Bovenal biedt digitaal meerdere mogelijkheden, zoals YouTube-kanalen en applicaties op tablets en smartphones. Sinds eind 2018 is het dankzij voorspellende toetsenborden ook mogelijk om SMS te schrijven in het Occitaans, Picard en Elzas **. En onder de 105 talen aangeboden door Google Translate vinden we Corsicaans en Baskisch! "Dankzij nieuwe technologieën is het gemakkelijker om ze te openen, te trainen, te lezen of te horen: dit draagt ​​bij aan hun verspreiding", verzekert Philippe Blanchet.


Tweetalige scholen en opties

Het onderwijzen van regionale talen, in tweetalige scholen of via opties in de traditionele cursussen, ontwikkelt zich. In Bretagne bijvoorbeeld waren 18.337 studenten, van kleuterschool tot bac, ingeschreven in tweetalige scholen in 2018, 3.000 meer dan in 2013. In Corsica zijn drie uur lesgeven in de regionale taal en cultuur verplicht tot tot de zesde. "Het is wetenschappelijk bewezen dat het op jonge leeftijd leren van een tweede taal goed is voor de plasticiteit van de hersenen en bevordert het leren van extra talen, zegt Philippe Blanchet. Het motiveert ouders. " Ondersteunende statistieken, studenten die tweetalig onderwijs volgen op school, behalen bovengemiddelde academische resultaten ... CQFD! * Talen van Frankrijk, ministerie van Cultuur, 2016; ** AnySoft-toetsenbord op Android

"Corsicaans maakt deel uit van onze cultuur": Paula, 60

Ik ben vrijwilliger in een vereniging * die Corsica onderwijst via meeslepende workshops: gitaar- of fotolessen, cultureel bezoek ... Vier jaar na onze oprichting hebben we drie keer meer leden, die net als ik, willen beheersen een taal die deel uitmaakt van onze cultuur, van onze identiteit. Als mijn grootouders Corsicaans tegen ons spraken, deden mijn ouders dat niet: het was de taal van de herders, niet die van sociaal succes! Vandaag heeft mijn dochter Corsicaans doorgegeven aan haar tweetalige kinderen. Ik ben er trots op dat ik een jeugdalbum "Piccule Piccule Storie" heb geschreven (korte verhalen). Alle middelen zijn goed voor de taal om te leven! *praticalingua.com

"Breton maakt het mogelijk om werk te vinden": Claudie, 58 jaar oud

Het centrum dat ik rijd * biedt intensieve training om Bretons te leren in 6 tot 9 maanden. Meer dan 80% van de leerlingen krijgt vervolgens een baan: lesgeven, bejaardentehuis, boekhouding, crèche ... Met een gelijk profiel maakt deze tweede taal een verschil met werkgevers. Het is van essentieel belang dat het Bretons niet beperkt blijft tot school, maar in de openbare ruimte leeft en door het grootste aantal wordt gebruikt. We hebben ook leerlingen die zich in de regio gaan vestigen en die de taal willen leren kennen, ook al hebben ze geen bloedbanden met Bretagne. *stumdi.bzh

Lees ook Gezondheid van de Fransen: in welke regio's wonen we het oudst?

Aanpakken! Aflevering 7 (Juli- 2020)


Deel Met Je Vrienden:

Babyblues: wat zijn de symptomen en hoe het te verlichten?

Maak een goede beweging om snel de dijen te verliezen!